신속 무료 추가교정
신청하기

신속 무료 추가교정 신청하기

eWorldEditing은 간단한 수정 문장들에 대하여 신속히 무료 교정을 제공해 드리고 있으며 300단어 가량의 추가 분량은 늦어도 12시간 안에 기재해 주신 이메일로 전송해 드립니다.

문장의 재구성 확인 요청, 적절한 문장 표현, 또는 적합한 단어의 선택등 보다 구체적인 요청사항은 최대한의 영문표현으로 코멘트를 남겨주시면 미국회사에서 정확히 답변드립니다.

※ 추가 또는 변경 사항은 하일라이트 또는 다른색으로 표시해 주십시오.


  • 파일첨부 1 *

환율정보
USD $1 = KRW 1
Data Souce YAHOO!
교정 금액 계산기
0
미국 USD
한국 KRW
이월드에디팅 홈페이지는
모바일로도 이용가능합니다
eWorldEditing 고객 지원팀
02-785-4157 (대표전화)
02-785-4152

해외저널 게재 성공을 위한 신뢰할 수 있는

든든한 조력자 이월드에디팅(eWorldEditing)

HIGH QUALITY EDITING SERVICE FOR KOREAN AUTHORS

edit

WRITING TIPS

국내 저자분들이 영문논문 작성 시 범하는 문제점들을 지적하고 유용한 정보로 보다 완성된 영문논문 작성을 할 수 있는 방법을 제공합니다.

group

TRACK CHANGES TUTORIAL

이월드에디팅(eWorldEditing)의 모든 교정자들은 마이크로소프트사의 변경내용 추적장치를 표준으로 교정업무를 수행합니다.

format_color_fill

SEMINAR NEWS

전문 연자를 통한 학술논문 영문논문 작성 법에 대한 이월드 에디팅(eWorldEditing)의 제 1차 강연 소식

description

OUR GUARANTY

언어적 오류로 인한 게재 거부가 없도록 이월드 에디팅(eWorldEditing)은 품질에 대한 약속을 드립니다.

edit

Repairing Equations in MS-Word

MS Word에서 수식 사용시 나타날 수 있는 물음표 기호를 원래 저자분이 의도하신 대로 표기를 복구하실 수 있는 방법을 제공합니다.

저자후기

전북대학교 사회과학대학

저자명 : JW Kim
안녕하세요,
원고 잘 받아서 읽어보았습니다.
꼼꼼하게 봐주셔서 더 큰 도움이 되었으며, 저도 많이 배웠습니다.
교정 교열 봐주신 선생님께도 감사 말씀 전해주십시오.
다음에 또 뵐 수 있기를 기대하겠습니다.
주변에 있는 선생님이 추천해주셨는데 아무쪼록 계속 성장하시길 빌겠습니다.
감사합니다.

강북 삼성병원

저자명 : CW Kim
안녕하세요,
지난 번 이월드 에디팅에서 영문 교정을 받았던 강북삼성병원 KCW입니다.
영문 교정은 만족스러웠고 친절하게 안내해주셔서 고맙습니다.
Manuscript는 교정을 잘 해주셔서 Accept를 앞두고 있습니다.

고맙습니다.

경희대병원 방사선종양학과

저자명 : JH Jung
신속하고 정확한 답장 잘 받았습니다. eworldediting 너무너무 좋습니다. 교정의 quality 뿐만 아니라 세심하게 신경써서 검토해주신 노력이 정말 많이 느껴집니다.
다시한번 감사드립니다.

서울 대학교 의과대학교

저자명 : HJ KIm
안녕하세요.
서울대학교 이비인후과 교실 부교수 kimHJ입니다.
제가 중앙대학교에서 올 3월에 서울대학으로 옮겻는 데 중앙대학교에 있을 때 e-world editing에서 교정받은 논문이 Allergy Asthma and Immunology Research에 게재 확정이 되었습니다
감사합니다.

한양대학교 교통물류공학과

저자명 : 김익기


■ 논문 “Calibration and Validation of Person-Based Trip-production Models of Optional Trip Purposes”의 editing 결과에 대한 의견 (2019. 10. 13)
∙ 한글논문까지는 제가 검토 수정하는 과정을 거쳤으나, 박사과정 학생이 한글 논문을 영어로 전환하는 과정에서 논문 제출일에 임박한 상황이 되어 영문 초안을 제가 검토할 수 있는 시간적 여유가 부족하여서 eWorldediting에서 editing된 상태 그대로 논문을 제출하게 되었습니다. 제출 후에 시간을 갖고 영문 초안 논문을 보니 검토하게 되었습니다.
∙ Editing 된 영문논문에 대한 전반적인 느낌은 다음과 같습니다.
∙ 박사과정 학생이 처음 작성한 영어논문 초안은 비교적 표현이 거칠고 자연스럽지 못한 곳도 많고 일부는 내용 전달이 정확히 이루어지지 못한 곳도 일부 있는데도 불구하고 editing 하신 분이 대체로 꼼꼼하게 내용을 읽고 수정해 주어 표현이 많이 자연스럽게 되었습니다.
∙ 박사과정 학생이 전문용어 자체를 잘못 단어를 선택한 경우가 있어 논문 문장 흐름의 내용이 editing이 되었어도 표현이 어색한 경우도 일부 있기는 하지만, 이것은 아무리 유사분야 전공의 원어민이라 할지라도 수정될 수 있는 내용은 아니라고 고려됩니다. 그럼에도 불구하고 초안 논문의 주어진 내용에서 가장 의미가 원활하도록 설명하려고 노력은 되었습니다. 비록 이해가 잘 안되는 초안 문장이라도 본인이 추측되는 내용으로 수정 제시하여 그런 의미가 아닌가라는 의견도 제시하는 친절한 comment도 포함되어 있었습니다.
∙ 또한 영어논문 초안에서 조차 그 의미 설명이 애매한 경우 editing 하는 분이 정확히 이해는 되지 않으나 나름 전후문장을 고려해 표현을 부드럽게 수정하기는 하였으나 실제적으로 설명하고자 한 내용 본질과는 차이가 나는 곳이 여럿 있었습니다. 그래도 이러한 경우에는 수정된 내용이 원 논문저자가 표현하고자 한 의미와 같은 것인지에 대한 확인이 필요하다는 메모를 달아 주어서 논문 원 저자에 의해 필요시에 수정될 수 있도록 표시를 해 주어 도움이 되도록 하였습니다.
∙ 전반적으로 어색한 영어문장을 자연스럽게 재작성하는 작업이 매우 신경을 많이 써주어야 하는 작업인데 비교적 상세히 친절하게 수정하는 노력을 보여 주었다고 보입니다. 자주 틀리거나 표현이 어색한 부분에 대해서는 향후 더 좋은 영문 작성을 comments를 추가시켜 주면 더욱 좋을 것 같습니다. 그리고 추가적인 노력이 필요하겠지만 editor 개인적 의견으로써 논문 작성을 위한 자주 틀리는 일반적 원칙에 대한 comments도 추가 설명해 주면 향후 논문 작성에 도움이 될 것으로 고려됩니다.

■ 논문 “Estimating Vehicle Emissions Based on Traffic Assignment Analysis Combined with Vehicle Inspection Data on Vehicle Kilometers Traveled”의 editing 결과에 대한 의견

∙ 위의 논문과 마찬가지고 한글논문까지 박사과정 학생과 함께 작성과정을 거쳤으나, 논문제출하는 기간이 임박하였던 관계로 박사과정 학생이 한글논문을 영문으로 바꿔 영문초안을 작성하고 eWorldediting에서 editing을 받고 그대로 제출할 수밖에 없었습니다. 제출 후 시간을 갖고 논문을 재검토하여 보니 위의 논문보다는 영문 초안이 비교적 의미전달이 적합하게 되게 작성이 되어 editing 하는 분이 내용을 좀 더 정확하게 이해를 하여 수정된 내용이 저자들이 의도한 내용에 더욱 적합하게 이루어진 것으로 보입니다.
∙ 앞 논문 영어초안보다는 의사전달이 잘 되었지만, 그래도 많은 부분에서 표현이 어색하고 자연스럽지 못한 부분에 있었는데 원어민에 의해 수정이 이루어져서 상당히 표현이 이해하기 쉽고 자연스럽게 수정이 이루어졌습니다.
∙ 앞의 논문과 마찬가지로 영문초안 자체에서 설명이 명확하지 않게 작성된 경우 저자가 설명하고자 하는 내용이 제대로 작성되지 못하는 경우도 발견되지만, 이것은 editing 하는 분의 오류라기보다는 영문 초안 작성에서부터의 부족된 표현에 의한 것이라 고려됩니다.
∙ editing 하는 분이 이해를 잘 안 되는 부분에 대해서는 본인이 이해되고 추측되는 내용으로 영문 수정이 이루어졌으며 여러 곳에서 추측 수정된 내용이 저자가 의도한 내용과 일치하는지 확인이 필요하다는 메모를 달아 놔서 확인할 수 있는 기회를 마련하여 좋았다고 생각됩니다.
∙ 또한 전문지식이 필요한 저자가 재작성이 필요하다고 고려되는 부분에 대해서는 editing 하는 분이 추가할 수는 없으므로 저자에게 내용에 대한 좀 구체적이고 명확한 설명이 추가적으로 필요하다고 메모를 달아 주어 논문 재작성 시 추가 고민할 수 있는 의미 있는 comments도 포함이 되어 있습니다.
∙ 앞 논문의 editing 과정이 초안 영어 작성에서 의사전달이 부족해서 좀 더 어려웠던 상황이라는 점을 고려할 때 이 논문을 editing 한 분보다는 더 많은 집중력과 힘든 노력이 요구되었을 것으로 보아 앞 논문 editor가 좀 더 상세하고 친절하게 수정을 해 주었다고 느껴졌습니다.
∙ 앞의 논문 editing 경우와 마찬가지로 전반적으로 어색한 영어문장을 자연스럽게 재작성하이 잘 이루어졌다고 생각됩니다. 힘드시기는 하겠지만 추가적 요청으로는 자주 틀리거나 표현이 어색한 부분에 대해서는 향후 더 좋은 영문 작성을 comments를 추가시켜 주면 더욱 좋을 것 같습니다.

성균관 대학교

저자명 : SH Ryu
안녕하세요.

성균관대학교직업환경의학과 RSH 교수입니다.
언제나좋은교정감사합니다.

논문은 현재 Journal of Hepatology 금년 5월호에 게재되었습니다.
감사합니다.

가톨릭대학교 (세포조직공학연구소)

저자명 : 김현주

가까운 지인의 소개로 처음 이용하였습니다. 이전에 이용했던 교정회사는 단순한 문법은 교정하였으나 교정하시는 분의 전문성이 부족해서 전문적인 내용에 있어서는 만족스럽지 못했습니다. 최근에 이용했을때는 제가 수정한 부분만 발췌해서 교정을 의뢰했는데 번호 순서나 약어등 꼼꼼하게 살펴봐 주셔서 감동이었습니다.
그리고 제가 메일을 잘 확인하지 못해 의뢰확인이 늦었는데 이부분도 직접 전화해 주셔서 확인해 주셔서 감사했습니다.
앞으로 계속 이용하고 싶고 다른 사람에게도 추천하고 싶습니다.

성균관대학교 건설환경연구소

저자명 : Jongjin
학교에서 자주 SCI 제출 할때 검토받고 있습니다.
다른 회사에 비해 전문적인 교열이 잘 될때가 많아 주로 이용하고 있습니다.

인하대학교 화학공학

저자명 : SD KIM
안녕하세요, 인하대학교 화학공학과 백성현 교수님 연구실입니다
작년(16년)10월 중순경에 저희가 이월드에디팅에 맡겼던 논문 두 건이, 저번주에 최종 accept이 되었습니다.감사합니다.

연세대학교 bio medical engineering

저자명 : SH Lee
안녕하세요
논문 교정 서비스를 받았습니다.
교정에 대하여 전체적인 흐름과 구성이 매끄럽게 되어서 매우 만족스럽습니다.

감사합니다.

Division of Functional Food Research/Korea Food Research Institute

저자명 : Hye Young Kim
I was satisfied with my manuscript which was refined in English language editing by eWorld Editing.

전북대학교

저자명 : MI KIM
안녕하세요.
제가 교수님께 이곳에서 교정 받을 것을 추천했습니다.
교수님은 다른 곳을 말씀하셨는데 제가 이곳이 더 좋은 곳 같다고 추천했으니
교정 잘 부탁드립니다.
(제가 추천한 이유는 제 경험상 다른 곳보다 여기가 잘 해주셨다고 생각되어서입니다. )
김 미 아 드림

서울대학교 치의학대학원

저자명 : 정민영
이월드 에디팅 처음 이용해보았습니다.
영문교정을 굉장히 꼼꼼히 해주시고, 추가적으로 질문사항이 있어 여러번 메일을 드렸는데 그때마다 빠르고 꼼꼼하게 답변해주셔서 정말 큰 도움이 되었습니다. 최선 팀장님을 비롯한 이월드 에디팅 교정진 모두에게 진심으로 감사의 말씀을 드리고 싶으며, 앞으로 논문 작성 시 계속 이곳을 이용해야겠다는 생각이 듭니다.
이월드 에디팅과 함께라면 두렵지않고 든든합니다.
감사합니다.

전북대학교/기계설계공학부

저자명 : 최 낙정
전북대학교 기계설계공학부 최낙정교수입니다.
저는 에디팅서비스를 처음에는 국내업체에서 받은 후 많은 어려움을 겪었습니다.
그러던 중에 SCI(E)Journal의 editorial board로 계시는 은사님께서 교정은 원어민업체에서 받는 것이 좋다고 하여 2014년 이후에 이월드에디팅에서 7편정도의 교정을 받아 모두 IF가 높은 SCI(E)Journal에 게재할 수 있었습니다.
이것은 국제학술지 연구 논문을 전문으로 교정하는 미국 영문 교정회사 E-WorldEditing의 각 전문 분야마다 순수 영어 원어민으로 구성된 Eworld Eiditing사의 우수한 에디터들의 덕분이라고 생각하며 이에 감사를 드립니다. 아울러,한국 연구진들이 더욱더 우수한 국제 저널에 등재할 수 있도록 양질의 서비스로 이바지하여 주시기를 바랍니다.

연세대학교 미래캠퍼스 임상병리학과

저자명 : 이기종
교정한 내용에 흡족합니다. 앞으로도 계속 EworldEditing을 애용하겠습니다.

제가 논문 업로드시 파일 첨부를 누락시켰는데 한국 담당자가 저에게 연락해주셔서 신속하게 처리되었습니다.

거듭 감사함니다.

강북성심 병원 영상의학

저자명 : MS KIM
안녕하세요
영문 교정을 의뢰드렸던 강북삼성병원 영상의학과 김미성입니다.
해당 논문이 저널에 accept되었는데
의뢰한 초록과 본문에대해 교정을 했다는 확인증을 필요로 합니다.

훌륭히 교정해 주셔서 감사합니다.

한양대학교 건설 환경공학과

저자명 : 김 기현
큰 감사드립니다.

이월드 덕분에 한양대에서 SCI 논문 가장 많이 만들었다는 이유로 어제상도 하나 받았네요.
항상 힘들고 어려운 넘사벽 영어의 한계를 조금씩 딛고 일어서게 해 주시어
늘 많은 감사드립니다.. 복많이 받으시옵길..

성균관 대학교 /화학 공학 고분자 공학부

저자명 : SW Shin

저희 연구실에서는 매번 논문 발표에 앞서 이월드에디팅의 교열 서비스를 받고 있습니다.

생물학 및 생명공학을 주제로 열심히 연구하고 있고, 얻은 실험 결과들을 토대로 의미있는 논문을 작성하려 항상 노력하고 있습니다만, 논문 작성과정에서 모국어를 영어로 사용하지 않기 때문에 발생하는 문법적 실수나 매끄럽지 않은 표현들로 인해 연구 결과에 대한 평가가 다소 절하되는 경우가 많았습니다.

이월드에디팅의 교열 서비스는 이러한 부분에서 매우 큰 도움이 되었습니다.

문법적 오류 및 어색한 표현을 교정해주시는 것 이외에도 문맥상 논리적 이음새의 관점에서 구문을 다듬어 주시는 덕분에 교열 이후 더욱 명확한 의미전달이 가능했습니다.

또한 신속한 교열과 기간 엄수 덕분에 갑작스런 원고 작성에서도 매우 큰 도움을 받고 있습니다.

항상 믿고 맡길수 있는 교열 서비스의 품질을 유지해주시는 것에 진심으로 감사의 말씀을 드립니다.



Mechanical Engineering / Hanyang University

저자명 : HI Won
이월드에디팅을 3번째 이용하고 있는 학생입니다.
사실 처음에는 문법적 문제나 단어의 선택과 관련하여 언어적 교정만을 기대했습니다. 하지만 교정을 받고 보니 논문의 전체적인 흐름과 내용을 모두 파악하시고 문맥에 맞춰 교정을 해주시더군요. 심지어 몇몇 문단들은 전체적으로 다시 구성해 주시기도 하였고, 때로는 설명이 부족한 부분에 대하여 첨부내용이 있으면 더 이해가 잘 될것이라고 조언도 해주셨습니다. 마치 논문 심사자가 봐주시듯 말이죠. 에디터께서 상당한 지식을 가지고 또한 상당한 시간과 노력을 투자해서 교정을 봐주셨다는 걸 분명히 느낄 수 있었습니다. 저는 여기서 제공받은 좋은 수준의 교열에 만족하며 앞으로도, 언어적 점검만이 아니라 전체적인 검토를 위해서라도, 이월드에디팅을 애용하고자 합니다. 감사합니다.

저자명 : JH Lee
안녕하세요. 이번에 논문 교정을 의뢰한 진동연구실 LJH입니다.
저희 연구실의 여러 논문들을 만족스럽게 교정해주셔서 동료들의 추천을 받았습니다.
논문교정 내용을 검토해보니 아주 아주 만족스럽습니다.
오히려 제가 논문작성에 심혈을 기울이지 못한 것 같아 죄송스러울 따름입니다.
제 감사의 마음은 이월드에디팅에 전달하고 싶습니다.
조만간 두 번째 논문도 작성이 완료될 것 같습니다.
기회가 된다면 꼭 다시 부탁 드리겠습니다.
언제나 좋은 일만 가득 하십시오.
감사합니다

성균관대학교/건설환경연구소

저자명 : 백종진
논문에서 실수하는 주요부분을 잘 체크해주시고
논문의 퀄리티가 높아집니다.
추후에도 다시 받도록 하겠습니다.

Department of Surgery Yonsei University College of Medicine

저자명 : 김 광순

현재까지 4개의 논문 교정을 eworldediting에 의뢰 하였습니다.

처음에는 여러 교정시스템중에 하나로 선택하였지만,

약 1년 반동안 4개의 교정을 받은 시점을 돌이켜 보면,

왜 계속해서 eworldediting을 이용하는지에 대한 답변이 되지 않았나 생각해 봅니다.

빠르게 교정하지만, 입맛에 맞게, 그리고 정확하게 의료관련 논문 교정에 최적화 되어 었다고 생각합니다.


항상 감사드리고, 앞으로도 계속해서 이용하겠습니다

가톨릭대학교 서울성모병원

저자명 : 인용
가톨릭대학교 서울 성모병원의 인용입니다.
이월드에디팅의 교정 수준에 만족합니다.
감사합니다.

가톨릭대학교 서울성모병원 신경과

저자명 : JS KIM
이전에 국내의 교정회사를 이용하다가, 이월드에디팅으로 3-4년전에 바꾼 후 계속 이용 중입니다.

다른 교정회사가 문법적인 내용을 중심으로 하는데 반면, 이월드에디팅은 "전체 문맥을 본다"가 맞는 것 같습니다.

항상 좋은 교정에 만족합니다.

고려대학교 의과대학

저자명 : IS SONG
감사합니다.
꼼꼼하게 단순히 영문교정이 아닌 논문 reviewing 까지 같이 진행해 주셨네요.
무리한 요구임에도 1주일에 걸쳐 자세히 교정을 해주셔서 너무 감사드립니다.
덕분에 마무리를 무사히 잘 할 수 있을 것 같습니다.
공휴일 및 주말임에도 신경써주셔서 다시한번 감사말씀 드립니다.
건승하시길 바랍니다.

전북대학교 생명공학부

저자명 : 오병택
꼼꼼한 교정에 감사드리며 전공자가 수정해줌으로써 도움이 많이 되었습니다. 그리고 교정자의 comments도 많은 도움이 되었습니다.
향후에도 전공자에 의한 교정을 부탁드립니다.

충남대학교/ 충남대학교병원

저자명 : KM Sohn
학교에서 이 사이트를 지원하지 않아 개인적으로 원고를 맡기고 있습니다. 아주 만족합니다. 개인 돈이 들어가더라도 계속 이용할 계획입니다.

원주 연세대학교

저자명 : JS LIM
안녕하세요?

이전에 보내주신 영문 교정분은 잘 받았습니다.
부족한 논문이지만 교정 서비스 덕분에 많은 도움이 되었습니다.
담당 에디터의 커멘트에 따라 수정한 내용을 다시 보내드리니 재검토 부탁드립니다.
추운 날씨에 건강 유의하세요.

College of Engineering, Kyung Hee University

저자명 : 김동술
경희대 김동술 교수입니다.

빠르고 정확한 교정 덕분에 어제 교정된 논문을 Air Pollution Research에 보냈더니 오늘 Reviewer 전원이 무수정으로 accept 되었군요.

도와주셔서 깊은 감사드리며 회사가 번창하기를 기원합니다.

한림대학교 의과대학 정형외과

저자명 : 신영수
EWorld Editing과 함께한지 벌써 5년이라는 세월이 흘렀습니다.
늘 한결같이 교정작업을 해주신 것에 대해 깊은 감사를 드리며
교정작업으로 인해 저도 그 동안 많이 배운 것 같습니다.
앞으로도 잘 부탁드립니다.

한림의대 정형외과 신영수 드림

한양대학교 에너지 공학과

저자명 : JGS

안녕하세요? 한양대 에너지공학과입니다.
2011 석사로 입학해서 12년 처음 공저자 논문, 18년 현재까지
저뿐만 아니라 저희 연구실은 항상 Eworld 만족해서 이용하고 있습니다.
다른 연구실은 grammar error 등 지적 받는데, 한 번도 이 부분을 rebutal 해 본 적이 없네요.
이번엔 큰 맘 먹고 Eworld와 좋은 학술지에 도전해 보려고 합니다.
다시 한 번 좋은 결실 맺게 해주신 여러 선생님들께 감사드립니다.

덕성여자대학교

저자명 : 강규태
안녕하세요!

전제적인 흐름이 매끄럽고, 세세한 오탈자까지 완벽히 교정되었습니다.
영문교정기간도 신속하게 진행되었습니다.
문제가 발생했을 때 담당자님의 빠른 해결도 매우 만족스럽습니다.

연세대학교 의과대학

저자명 : SD LEE
논문 작성하는데, 불필요한 단어 또는 연결어를 더 나은 표현으로 수정함으로써 더 전문적인 article이 되었으며, 저자의 이해력을 높일 수 있도록 적절한 교정을 하였습니다.
고맙습니다.

Hanyang Univ. Education Dep.

저자명 : JooHo Park
First of all, I appreciate your scrupulous ending service.
Your service is excellent. I would like to recommend you to my Korean colleagues.
Thanks again.

고대 의학과

저자명 : 김채리
최근 2년간 썼던 논문은 모두 이월드에디팅에서 교정을 받았습니다.
교정 예상일을 먼저 메일로 주셨던 점이 가장 맘에 들었고
정확하고 빠른 교정이 좋아 계속 선택하게 되었습니다.
논문을 쓸 때 영문 교정 덕분에 영어에 대한 걱정을 별로 하지 않고 쓸 수 있게 되어 참 좋습니다.

감사합니다.

국군수도병원

저자명 : KJH
약 20여편의 영문교정을 의뢰해 보았는데, 대부분 만족할 만한 수준의 교정을 제공해 주었습니다. 특별히 만족스러운 교정을 제공해준 에디터가 있을 때는 다음 교정도 동일한 에디터에게 의뢰를 부탁할 수 있었던 점도 장점으로 생각됩니다. 교정 의뢰시 요구사항을 구체적으로 기술해 주면 교정에 비교적 잘 반영해 주시는것으로 생각됩니다.

전북대학교 수의과대학

저자명 : 엄재구
처음 이용해봤는데, 영문교정 속도도 빠르고 전반적으로 영문교정도 마음에 듭니다.

앞으로 계획 이용해 볼 계획입니다

전북대학교 이비인후과

저자명 : JS KIm
항상 세심한 교정으로 도와주셔서 많은 저널에 accept된거같습니다
감사합니다.

삼성서울병원 심장뇌혈관병원 이미징센터

저자명 : SI JANG
제가 이월드 에디팅을 이용하는 이유는 다른 영문교정 사이트에 의뢰하였을 때 거의 대부분 투고저널에서 영문 에디팅을 하라고 하는데 이월드에디팅에서 영문교정을 하면 그런 말씀들을 안하십니다. 제가 콩글리쉬로 괴발개발(?) 작성하여도 하나하나 꼼꼼하게 교정을 해 주셔서 수정하면서 늘 감사한 마음입니다. 리비젼 후에도 이월드에디팅에 검토를 받고 제출해야 안심이 되고 뿌듯합니다. 감사합니다.

Contact Us

명료한 답변을 드리겠습니다.

USA Headquarters
E-mail: sun@eworldediting.com
Customer Service Hours : 9 am - 5 pm (Pacific Time)
Representative in the USA : 1-541-285-3897,+82-2-785-4157
Korea Branch
E-mail: jinwon@eworldediting.com
Customer Service Hours: 9 am - 6 pm (KST)
Representative in Korea: +82-2-785-4152, 4153